另一种“意思”500字
在从前,每到星期六那是我最讨厌的日子,因为要去上那枯燥乏味的英语补习班,不是做练习,就是朗读课文,回家作业又布置了一大堆。
可自从我参加了SBS(Side by Side)英语补习班后,突然发觉开始爱上星期六了。在课堂上,时常会发生一些奇奇怪怪的事,这还不是那位新来的周老师让死闷的课堂气氛活跃起来了,我们大家都亲切的叫她Honey。Honey只给我们定了一条规矩,就是上课的交流语言基本上都得用英文。也就是这条规矩惹出了这样的一段笑话:那天,还是照常上着课,Honey正在教这课的新词, Honey的眼睛扫视了整个教室,当她把的目光停留在一位男生的脸上时,慢慢地向他走了过去,并问了他一句:“Summer vacation”他“呼”地站了起来,说道:“S-U-M-M-E-R V-A-C-A-T-I-O-N?”而Honey却笑了起来:“谁要你把Summer vacation给拼出来的”“老师不是你讲的吗?”男生疑惑不解的问到,“我是问你---什么不开心!”“什么?”大家惊讶地问,“summer的解释为夏天,读出来有点像什么,而vacation的解释为假日,读出来有点像不开心,明白了吧!”老师解开了我们的疑惑,没想到就这两个英文单词竟然能组织出一句中文句子,真是令人不可思议。
同时,用一个小玩笑,将这个词组深深地印入在大家脑海里。我想:这就是常说的兴趣教育的一种吧!
另一种“意思”字相关文章: