当“价格”撞上“价值”800字
这是很多年前的事儿了。
估摸着应该是幼儿园再不就是小学一、二年级时的趣闻,因为从小就有写日记的习惯,等长大点儿又嫌弃起拼音的麻烦,于是开始尝试一整篇日记都用汉字来写。字数也不算长,顶多是小本子上的三行。
忘记写的主要内容是什么了,唯独对那两个词记忆颇深。大概就是那段时间,和妈妈一次偶然逛街,听到商场内的电视中传来了女主持人兴奋且激动的语气,“惊爆价格,价值XXX元的XX商品,现在只要XXX”。现在想想还是年龄的问题,类似的字句在现在看来是再正常不过的营销方式,也更无什么噱头可言,或许只能是归根到“小孩子”的头脑吧,听到这里的自己灵光一闪,决定把这段有意思的话记录在本上。
回到家,兴冲冲的拿着自己的宝贝本子,开始记录:“嗯……各位观众大家好。观?观众的观要怎么写?妈妈!”仅仅是一个片段,往后的每一个句子都是如此磕磕绊绊的继续下去……终于到了自己最觉得新奇的那部分了,还很用心的将“价格”和“价值”两个字背的滚瓜烂熟,尽管不知道这俩词代表着什么,一道上嘀嘀咕咕重复,生怕忘记,好嘛,词没忘,轮到使用它们俩的顺序,就变得一头雾水。“价格?价值?”也没什么区别吧,都是描述这个玩意多么多么珍贵的。当然,那是在当时的小脑袋瓜里萌生的想法。
到后来那篇文章也散落隔天涯,找也找不到了。倒是在后来的语文学习中再次遇到它们时,有一种久别重逢的惊喜。那时候讲生字,一个字两个词,刚好写到“价”,索性一个“价格”一个“价值”。看到教辅书上写的意思,才知道这两个词义完全不同,更是被小时候自己的自作聪明弄的哭笑不得。
价格是价值的货币表现形式。哦,我知道了。
一直到现在,遇到这两个老朋友都会油然而生笑意不断,或许是因为我们之间那一小段啼笑皆非的故事吧。
我想说明个什么道理呢,中国的语言文化博大精深,一字之差就有天壤之别,故“活到老学到老”这句话一直被我视为真理——这是小时候的理解,小时候的观感。在今天提笔写到这儿的时候还想再添上一条,别让价格跌落了原本应有的价值。两者相比较而言,“价格”不过是个定数罢了。
当“价格”撞上“价值”字相关文章: