英文合同
英文合同(精选3篇)
英文合同 篇1Letter of Intent 合作意向书After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________ Party A/甲方and与___________________________ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投资 LOI No. Description Amount 意向书编号意向内容简述额 CCLI______ USD_____________1. The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for investment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party’s Page 1 of 2 present understanding of the current condition. 交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作)中进特别限定。本意向书仅陈述目前各方对现有状况的认识。2. The parties agree that if there any amendments to the terms and conditions of the proposed transaction/investment without approval from the respective Board the transaction shall not proceed. 双方同意:任何涉及本意向书条款的变,未经双方董事会认可,影响交的执。Part II: Others第二部分其他3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterally withdraw from negotiation at any time for any or no reason at the withdrawing party’s sole discretion by notifying the other party of the withdrawal in writing. 双方同意:本意向书的任何一方在任何时候因任何原因或无故退出磋商,退出一方须以书面方式通知对方。4. The parties agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。
Party A: Party B:甲方:乙方:
SIGNED by: SIGNED by:委托人签字:………….. 委托人签字:……….
Date: Date:日期:日期:
英文合同 篇2(sample letter of intent form)
letter of intent for possible
contract for sale of assets
possible seller: ____________
possible buyer: ___________
business: ______________
date: ______________, 20_____
this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding.
____________________________ ________________________
____________________________
witnesses
____________________________ ________________________
____________________________
witnesses
(合同意向书范本)
潜在资产出让合同意向书
潜在卖方:_______________
潜在买方:_____________
交易事项:____________
日期:______________, 20_____
本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指“资产出让”)进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议,而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向书之内容保密,且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在买方之潜在贷款方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易条款随附其后,但是除非且直到潜在的买卖双方签署书面协议,这些条款(及潜在卖方自身)将不具有约束力。随附条款中“应该”一词仅为合同阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法律约束力。
____________________________
签字
____________________________
签字
英文合同 篇3This Agreement is made in Haidian District, _________(Placename)on _________,_________,_________(M,D,Y) among the following parties:
AAA (Passport No.: _________);
BBB (ID No.: _________);
CCC (ID No.: _________);
DDD (ID No.: _________);
EEE (ID No.: _________);
FFF (ID No.: _________); and HHH Co., Ltd., with official address being: _________(Address)hereinafter "HHH").
Whereas:
A. III entered into a three-year term loan agreement with HHH on _________,_________,_________(M,D,Y). Pursuant to the said loan Agreement, III has borrowed RMB_________ from HHH to invest in the establishment of JJJ Co., Ltd.
(hereinafter "JJJ Company").
B. BBB entered into a three-year term loan agreement with HHH on _________,_________,_________(M,D,Y). Pursuant to the said loan agreement, BBB has borrowed RMB_________ from HHH to invest in the establishment of the JJJ Company.
C. The JJJ Company was 70% owned by III and 30% owned by BBB right after its establishment.
D. III entered into the share transfer agreement on _________,_________,_________(M,D,Y) with each of AAA, CCC, DDD, EEE and FFF.
Pursuant to the said share transfer agreements, III has transferred 30% of the shares of the JJJ Company to AAA and 10% of the shares of the JJJ Company to each of CCC, DDD, EEE and FFF.
E. A debt transfer and assumption agreement was entered into on _________,_________,_________(M,D,Y) among III, AAA, CCC, DDD, EEE, FFF and HHH. Pursuant to the said debt transfer and assumption agreement, III has transferred his repayment obligation under the aforementioned loan agreement with HHH to AAA, CCC, DDD, EEE, and FFF; AAA has assumed RMB_________ loan obligation from III and each of CCC, DDD, EEE and FFF has assumed RMB_________loan obligation from III.
F. As of the date of this Agreement, each of AAA and BBB owns 30% of the shares of the JJJ Company and each of CCC, DDD, EEE and FFF owns 10% of the shares of the JJJ Company. To maintain their interest in the JJJ Company, each of AAA and BBB owes HHH RMB_________ and each of CCC, DDD, EEE and FFF owes HHH RMB_________.
Therefore, the parties agree to the following regarding the repayment of loan from each of AAA, BBB, CCC, DDD, EEE and FFF to HHH:
1. Repayment of Loan
1.1 HHH has the right to request each of AAA, BBB, CCC, DDD, EEE and FFF (each hereinafter "the borrowing party") to transfer his/her interest in the JJJ Company to HHH or any person specified by HHH at any time; provided that such transfer will not be in violation of PRC laws and regulations.
1.2 The borrowing party shall execute all necessary documents relating to the transfer of the interest in the JJJ Company within three days following the receipt of the transfer request from HHH and shall cooperate with the designated transferee to complete all the procedures relating to the transfer of the interest in the JJJ Company.
1.3 Should the borrowing party transfer part of his/her interest in the JJJ Company to HHH or the person specified by HHH under HHH' request, the borrowing party shall be viewed as having repaid the amount of the loan as calculated in accordance with the following formula: X=T(multiplication symbol) (A degrees(division symbol)B). X means the amount of the loan deemed repaid, T means the total amount of the loan, A means the number of shares of the JJJ Company being transferred to HHH or the person specified by HHH, and B means the total number of the shares of the JJJ Company held by the borrowing party.
1.4 HHH agrees that the borrowing party's fulfillment of the obligation to transfer his/her full interest in the JJJ Company to HHH or the person specified by HHH shall be viewed as having repaid all of his/her loan.
1.5 Unless with the written consent of the borrowing party, HHH shall not request the borrowing party to repay his/her loan in any form other than the transfer of the interest of the JJJ Company.
1.6 Unless with the written consent of the HHH, the borrowing party shall not transfer any of his/her interest in the JJJ Company to any third party.
1.7 The parties, on the basis of equality, mutual benefit and both faith and through friendly negotiations, shall determine the method of the repayment if the borrowing party, under the PRC laws and regulations, is not able to transfer his/her interest in the JJJ Company to HHH or the person specified by HHH.
2. Effective and Miscellaneous
2.1 This Agreement goes into effect as of the date of signature by the parties.
2.2 Should there is any conflict between this Agreement and any other prior agreements or arrangements among the parties, the terms of this Agreement shall prevail.
2.3 This Agreement has seven original copies with equal legal force and each to be held by one party.
2.4 Matters uncovered by this Agreement may be separately discussed and decided by the parties.
* This Agreement is originally written in Chinese and this is an English translation.
英文合同相关文章:
英文合同
上一篇:2022住房抵押合同
下一篇:材料合同