作文档>生活经验>其他

飘哪个译本最好

更新时间:

  1、傅东华的1940年译本。傅东华先生最早翻译该书,为照顾国人习惯,把书中的人名、地名全都中国化了;

  2、上海译文出版社的陈廷良1990译本。他的译本中人名和地名比较符合外文特点;

  3、译林出版社的李美华译本。文风比较温婉凝重,因为翻译得晚,遣词用典更现代化,在人物口语表达的翻译上也不偏不倚;

  4、黄怀仁和朱攸若的合译本。这本语言流畅,文笔清新,讲求意境,也比较忠实于原文;

  5、贾文浩、贾文渊和贾令仪的译本。该译本用词虽通但不俗,流畅又谨遵原作;

  6、中央编译出版的黄健人版。这个版本最重要的贡献就是严谨、忠实、干净。


飘哪个译本最好相关文章:

江西抚州小学哪个学校最好

新疆哪个红枣最好

看电视连续剧哪个播放软件最好

飘哪个版本最好

美国大学医学哪个学校最好

洛阳牡丹花会哪个牡丹园最好

第一次办信用卡哪个银行最好申请

傲慢与偏见的译本哪个版本最好

渤海大学哪个专业最好

绍兴哪个区最好

飘哪个译本最好

1、傅东华的1940年译本。傅东华先生最早翻译该书,为照顾国人习惯,把书中的人名、地名全都中国化了;2、上海译文出版社的陈廷良1990译本。他的译本中人名和地名...
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选图文