引进外国电影后为什么要特别制作普通话配音版
更新时间:
为了迎合部分不喜欢看字幕或者不识字的老一代用户。
现在许多电影的用户不只是年轻一代的人,也有许多老年人,电影公司为了扩大用户的范围,在引进后都会制作国语配音,主要面向部分中老年人,但是国内的配音并不是很成熟,往往让年轻人吐槽出戏或者难听。
原因在于年轻一代功底不扎实,对作品理解不够,老一辈大多无法理解现今作品所要表达的方式和演出的风格,动画可以学习国外先进的技法,但配音是跟语言关系很大的工作,与表演、演唱等等还是有许多不同,没有办法直接拿来就用,只能不断的思考、钻研。
引进外国电影后为什么要特别制作普通话配音版相关文章:
引进外国电影后为什么要特别制作普通话配音版
为了迎合部分不喜欢看字幕或者不识字的老一代用户。现在许多电影的用户不只是年轻一代的人,也有许多老年人,电影公司为了扩大用户的范围,在引进后都会制作国语配音,主要...
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
上一篇:大柴旦有没有高原反应
下一篇:针灸能治抬头纹吗