堂吉诃德哪个译本好
更新时间:
1、《堂吉诃德》的中译本至今大概有二十几个之多,目前市面上能见到的是董燕生、刘京胜、孙家孟、屠孟超、杨绛、张广森的译本。
2、杨绛的译本比其他各家在文辞优雅、语言流畅上做的要好些,但也不乏有让人不解地方。对比原文后会发现这些不解之处大多都是对原文理解错误造成的。杨译本的优势在于化境,有专家称赞她巧妙的在把很长的句子通过自己的理解翻译成短句,以使人读起来感觉不那么晦涩难懂。杨先生的译本中自己的发挥多了一点,就译文的精准度而言的确不如后来者。
3、张广森的译本在“信”方面做得不错
堂吉诃德哪个译本好相关文章:
堂吉诃德哪个译本好
1、《堂吉诃德》的中译本至今大概有二十几个之多,目前市面上能见到的是董燕生、刘京胜、孙家孟、屠孟超、杨绛、张广森的译本。2、杨绛的译本比其他各家在文辞优雅、语言...
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
上一篇:精神病人犯罪了是否会受到处罚
下一篇:洗羊内脏方法是什么