作文档>生活经验>其他

翻译界的名称翻译为什么那么混乱

更新时间:

翻译本身就是一个再创作的过程。尤其是名称的音译,很多发音是中文没有的或者是不够优美的。这时候要译者自己去美化,或者做出一定的变动。仔细回忆一下,人名、地名、国家的名字。直接用中文去拼的话会非常的生硬,所以做了优化,更符合中文的表达习惯。最开始的时候一定比现在更加混乱吧。翻译的最好的,最能被大家认可的答案流传了下来。到了今天就成为了标准。


翻译界的名称翻译为什么那么混乱相关文章:

示儿古诗的意思翻译

拳击选手的比赛奖金为什么那么高

蜂古诗的意思翻译

韩国的ktv包厢为什么那么差劲

我的快手时间为什么录的那么短

太阳能热水器的安装为什么那么少了?

春日的意思翻译

同学为什么那么佩服绿箭侠的男主

为什么电影洛奇里老头子找洛奇做他的经理人洛奇会那么愤怒

为什么日本人翻译西方游戏名称或者英语标题都是音译

翻译界的名称翻译为什么那么混乱

翻译本身就是一个再创作的过程。尤其是名称的音译,很多发音是中文没有的或者是不够优美的。这时候要译者自己去美化,或者做出一定的变动。仔细回忆一下,人名、地名、国家...
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选图文