端午节的英文资料
在“维基百科”英文版中中搜索“端午节duanwu_festival”的解释,第一行开始是这样解释的:
“the dragon boat festival (duanwu festival in mandarin, tuen ng festival in cantonese) is a traditional and statutory holiday associated with chinese cultures, though other east asian societies observe it as well. it is a public holiday in china[1][2] and taiwan, where it is called the "duānwǔ jié", and a public holiday in hong kong and macau, where it is called the "tuen ng jit". in english it is often referred to as the "dragon boat festival", an allusion to one of the traditional activities associated with the holiday.". 网址:
译文:【龙船节(普通话里"duanwu“节,粤语里“tuen ng "节)是中国文化中的一种传统和法定假日,以及在东亚其他地方也可以看到。在中国和台湾这是一个公共假日,那里叫"duānwǔ jié", 在香港、澳门同样也是一个公共假日,那里叫"tuen ng jit". 在英语中它往往被称为“龙船节”,暗示在节日当天的一种传统活动。】
以及通过google翻译,金山词霸等翻译,输入中文“端午节”,翻译的结果都是【dragon boat festival 】。 英文中“端午节”翻译就是“ dragon boat festival”(龙船节),如果龙舟都被官府禁了,那还算是端午节吗?或者至少说还算是完整的端午节吗?
端午节在英文里的意译叫“龙舟节”,而现在划龙舟活动都被官府禁止了,还申请什么“端午节”世界非物质文化遗产,一方面官府在肢解、破坏端午节,另一方面官府又想申遗来增贴自己的脸面,这不是搞笑吗? 难道世界不会问:“中国官方想申请‘dragon boat festival‘ 未世界非物质文化遗产, 那么你们的dragon boat festival 里连“dragon boat ”都没有了, 都被禁止了,那还算是完整的端午节吗?官方都不支持端午节文化的保护,那又有何资格来申遗。”
在文化大革命期间,中国的龙舟是被禁止的,现今又是又被禁止的,应该反思这其中是不是也有文革时的遗存的指导思想在作祟。 总有那么一种将自我的大一同思想强加于他人的习惯。
在第一批国家级非物质文化遗产扩展项目名录中(xx年),就包括:上海市宝山区的罗店划龙船习俗;浙江省杭州市余杭区的五常龙舟胜会。 但是从划龙舟的规模、数量, 划龙舟活动的历史来说,上述这2个地方的龙舟活动都远远不及瑞安的、不及温州地区的龙船。 那么,他们又为何能将当地“龙舟活动”申请为“国家级非物质文化遗产”呢?? 相反的,我们瑞安的龙船活动,官府没有去申遗,反而要禁止。 这该如何的解释? 这太象是为何中国的端午节没有申请为世界文化遗产,而韩国却申请成了。这如同在世界上,别人认为我们中国人远不如日本人、韩国人有文化。
一些外地人,外省人常常这样的说温州:“温州人除了有钱,还剩下什么呢?”。 他们经常耻笑温州人没有什么文化,耻笑温州是文化的沙漠。在外省上大学时,周围的人问起我是哪里人时,我从来不会说自己是温州人,只会是浙江瑞安。因为外省人根本不知道瑞安在哪里,不知道瑞安在温州。而但他们说起温州起,他们更多的只会说“温州人有钱啊、温州的假货闻名全国,温州人应该都比较狡猾吧(商人)。”。 或有时以为我是浙江人,以为我是温州的时,但他们说到“浙江是如何的有钱,温州是如何的有钱”等这些话时,我实在听不下去了,我有时甚至会会说:“我是瑞安的,不是温州的~~,我们那里在福建,我们那里周围全是山”。
端午节的英文资料相关文章:
★ 关于端午节的古诗
端午节的英文资料
上一篇:租赁经营招标通告